第(2/3)页 现在正是冬眠醒来的蛇活跃的时候,要是被咬上一口可不好玩,必须把周围的蛇赶走。。 罗夫好奇地问查尔斯:“你是要做标本吗?” 查尔斯和颜悦色地对领导的儿子说:“今晚用来煮汤。” 他现在还是马人联络办公室的主任,上司正是罗夫的父亲,这时候自然要搞好关系。 结果罗夫哆嗦了一下,他爷爷写的是《神奇动物在哪里》,不是《神奇动物卡路里》,现在又不是饿肚子的时候,从没想过在目前情况下主动去吃野生动物。 秋·张转过头来说:“查尔斯,我觉得蛇肉烤着更好吃。” 查尔斯回道:“这条蛇不算大,烤着不合适,如果找到好蘑菇一起煮就更好了。” 罗夫无奈地摇了摇头,感觉这世界太疯狂了。 他旁边的卢娜低声对他说:“他们是被骚扰虻钻进耳朵里了。” 罗夫告诉地问:“什么是骚扰虻?” 他听爷爷和父亲讲过很多神奇动物,从来没有听说过“骚扰虻”。 世界之大,无奇不有,他的长辈们也常说自己没有见过所有的神奇动物,年轻人要善于学习。 卢娜对他说:“骚扰虻是隐形的,它们会飞到人耳朵里,把脑子搞乱。” 罗夫信了,卢娜难得遇到一个认真的听众,很快滔滔不绝讲起来,神秘而未知的神奇动物使得珀西和塞德里克也被吸引了。 在场的除了查尔斯外只有秋·张知道卢娜是什么情况,但没有拆穿,只是保持微笑。 等到大家抵达第一个目的地,卢娜已经讲完了月亮青蛙、泡泡鼻涕怪和弯角鼾兽。 这里是一处溪流,因为下雨的缘故溪水漫了出来,淹没转弯处的一片石滩地,巴掌高的野生白鲜在水中摇摆。 珀西对塞德里克说:“我们去摘一些白鲜回来,其他人休息吧。” 在潮湿的树林里走路可是很消耗体力的,大家都有些累了。 他们脱下斗篷走进水里,专门采摘那些长得粗壮的白鲜,这些生长了一两年,药效最好。 两人各采了两大把,回过头的时候被小溪边的情况给吓了一跳。 第(2/3)页